Difference between Numbers (संख्या) and Sequences (क्रम)
संख्या वाची पुल्लिंग शब्द | अर्थ | क्रम वाचक शब्द | अर्थ | |
1 | एक: | एक | प्रथम | पहला |
2 | द्वि | दो | द्वितीय: | दूसरा |
3 | त्रि | तीन | तृतीय: | तीसरा |
4 | चतुर् | चार | चतुर्थ:, तुर्य:, तुरिय: | चौथा |
5 | पञ्च | पाँच | पञ्चम | पाँचवा |
6 | षट् | छह | षष्ट: | छठा |
7 | सप्त | सात | सप्तम् | सातवाँ |
8 | अष्ट | आठ | अष्टम: | आठवाँ |
9 | नव | नौ | नवम: | नावाँ |
10 | दश | दस | दशम: | दसवाँ |
Altering Shlokas without changing the meaning
उद्योगेन हि सिद्यन्ति कार्याणि न मनोरथै: | न हि सुप्तस्य सिन्हस्य मुखे प्रविशन्ति मृगा: |
You can shuffle the words & meaning stays the same. Symantics do not get affected so much in Sanskrit. It is very flexible language. e.g.
न हि सुप्तस्य सिन्हस्य मुखे प्रविशन्ति मृगा: |
न हि सुप्तस्य सिन्हस्य प्रविशन्ति मुखे मृगा: |
How to know मृगा: mruga: is ek vachan (singular) dvi vachan (dual) or bahu vachan (plural)?
Notice ” प्रविशन्ति “
Remember your table
ti
taha
anti
pravisha + ti [ek vachan]
pravisha + taha [dvi vachana]
pravisha + anti [bahu vachan]
Therefore Bahu vachan (Plural) (Dears).
You can even replace some words with synonyms but have to take care of proper VIBHAKTI e.g.
Just a word = उद्यम / प्रयत्न / श्रम / परिश्रम / उद्योग
Vibhakti-fied word = उद्यमेन / प्रयत्नेन / परिश्रमेन / उद्योगेन
Modified as –
उद्योगेन हि सिद्यन्ति कार्याणि न मनोरथै: |
प्रयत्नेन हि सिद्यन्ति कार्याणि न मनोरथै: |
परिश्रमेन हि सिद्यन्ति कार्याणि न मनोरथै: |
You cannot make out MALE / FEMALE from English word
Student’s Book.
But in Sanskrit you CAN.
छात्रस्य पुस्तकम् | (Male) Student’s Book.
छात्राया: पुस्तकम् | (Female) Student’s Book.
उद्योगेन हि सिद्यन्ति कार्याणि न मनोरथै: | न हि सुप्तस्य सिन्हस्य मुखे प्रविशन्ति मृगा: | (Male Lion)
उद्योगेन हि सिद्यन्ति कार्याणि न मनोरथै: | न हि सुप्तस्य सिंहिकाया: मुखे प्रविशन्ति मृगा: | (Lioness)